Notice: Undefined index: host in /home/u670292168/public_html/plugins/system/web-optimizer/controller/compressor.php on line 144

Notice: Undefined index: host in /home/u670292168/public_html/plugins/system/web-optimizer/controller/compressor.php on line 162

Notice: Undefined index: host in /home/u670292168/public_html/plugins/system/web-optimizer/controller/compressor.php on line 192
Свет озарил его больную душу - Нотр-Дам де Пари — русская версия
logo
   
Главная Все новости Свет озарил его больную душу
Свет озарил его больную душу

До самого последнего времени разговоры о мюзикле сводились у нас к попыткам выяснить, чем же он отличается от оперетты. И с тех пор как в Москве один за другим начали появляться зарубежные мюзиклы, зрители и критики с увлечением сравнивают видеоверсии «Волос», «Нотр-Дам», «Чикаго», а теперь и «Иствикских ведьм» с отечественными сценическими вариантами. И доискиваются, не морочат ли продюсеры доверчивую российскую публику, не подсовывают ли ей плохие копии вместо блистательных оригиналов.
Инициатор самых успешных российских постановок мюзиклов — красавица баронесса Катерина фон Гечмен-Вальдек. Когда-то она была московской девочкой Катей Урманчеевой, дочерью главы пресс-службы Академии наук СССР. Окончила актерский факультет ГИТИСа и вышла замуж за настоящего немецкого барона Эрнста фон Гечмеп-Вальдека. Дед барона был одним из владельцев завода «Шкода» и хозяином венского театра «Ан дер Вин». А дядя — Франц Легap — композитором, последним классиком венской оперетты. Баронесса Катерина решила продюсировать постановки мюзиклов в России и обратилась за помощью к президенту издательского дома -"Московские новости" Александру Вайнштейну Тот пригласил в партнеры своего давнего приятеля, директора театра «Московская оперетта» Владимира Тартаковского. Для начала партнеры выбрали - «Метро» польского композитора Януша Стоклосы и режиссера Януша Юзефовича, созданный в 1991 году и шедший во многих городах Европы и Америки.
Сюжет «Метро» посвящен одаренным, но трудным подросткам, сбежавшим от родителей в столицу в надежде стать артистами. Они принимают участие в театральном конкурсе. Но сноб режиссер Филипп (поначалу его роль исполнял Дмитрий Певцов, а впоследствии в нескольких спектаклях выступил Филипп Киркоров) проводит издевательский просмотр и отвергает всех. Тем не менее подростки добиваются успеха, играя любительские спектакли в метро. Тогда режиссер зовет их в свой театр, соблазняя большими гонорарами. Устремления героев-подростков отнюдь не романтические, а сугубо мещанские. «Сколько можно носить меха лишь в мечтах?» — распевают они, решая продаться режиссеру. Оформление выдержано в серо-черно-стальных тонах, луч лазера пару раз выписывает радужные узоры, время от времени на заднем плане проносятся поезда метро, а в одном из эпизодов по сцене летают привидении. Однако тинейджеры приняли мюзикл безоговорочно. Вероятно, благодаря мощной и заразительной энергии актерского исполнения, которое затмевало даже мастерство известного гитариста Николая Давлет-Кильдеева. Кроме того, популярность мюзикла удалось усилить беспрецедентными акциями: спектакль посетили оба Президента России — Борис Ельцин и Владимир Путин. После трех лет успешного проката «Метро» продюсеры взялись показать в России следующий мюзикл — «Нотр-Дам де Пари», один из самых популярных европейских образцов жанра. Уже перед первым парижским представлением 1998 года билеты были раскуплены на полгода вперед, а зрителей пришло вдвое больше, чем ожидалось. В первый же год проката «Нотр Дам» был занесен в Книгу рекордов Гиннесса как самый успешный мюзикл. Взяв за основу одноименный роман Виктора Гюго, либреттист Люк Пламондон и композитор Ричард Коччанте создали версию, близкую культовому французскому спектаклю 60-х — балету Ролана Пети «Собор Парижской Богоматери», гремевшему по всему миру. Знаменитый хореограф воспользовался лишь «каркасом» сюжета, превратив романтическую историю в символическую. Он гротескно подчеркнул двойственность героев; уродливого Квазимодо с душой героя, священника Клода Фролло, одержимого греховными страстями, красавца Феба, оказавшегося подлецом. Эсмерадьда же утратила положение главной героини — прежде ее лохмотья бедной цыганки воспринимались как маскарадный костюм прима-балерины, а в спектакле Пети она стала персонажем из толпы. Главным героем оказалась людская масса, олицетворяющая стихию подсознательных страхов, эротических импульсов, звериных инстинктов и прочих побуждении, руководящих персонажами. Создатели «Нотр Дам» сохранили эту расстановку сил, не углубляясь в актуальные дли французского театра 60-х экзистенциальные проблемы. Музыка пронизана романтичными французскими интонациями. Кроме главного хита — ансамбля «Belle», где три главных герои поют о своей любви к Эсмеральде, — в мюзикле есть трогательные арии каждого персонажа, экспрессивные массовые сцены и просветленный финал.
Ярким зрелищем спектакль не назовешь: большая часть сцен проходит в зловещем сумраке. Оформление, как и в «Соборе» Ролана Пети, выдержано в минималистском духе: гладкая стена с прямоугольными окнами, из которых появляются персонажи, бутафорские колокола и настоящие факелы. Как и у Ролана Пети, заметная роль отведена толпе: хор, кордебалет и группа акробатов создают впечатление неуправляемой людской массы, лазающей по стене, висящей на колоколах и заходящейся в экстатических танцах, напоминающих то акробатические трюки, то судорожные конвульсии. Движение толпы то трансформирует окружающее пространство, то, в свою очередь, подчиняется его превращениям. По сцене ездят несколько пьедесталов со скульптурами химер, раскачиваются колокола, поднимаются и опускаются тюремные стены, по ходу действия Квазимодо приподнимают над полом на канатах, а в финале подвешивают над сценой казненную Эсмеральду. Как и в балете Пети, главным героем мюзикла оказывается Квазимодо. Его роль в московской версии «Нотр Дам» исполняет популярный солист группы «Танцы минус» Вячеслав Петкун. Остальные участники — из числа молодых артистов, принявших участие в кастинге. Проводившие его создатели спектакля уверяют, что русские исполнители не хуже французских, а постановка точь-в-точь воспроизводит парижскую.
Ярослав Седов
«Кинопарк» N4(71)

 

Belle

La courte des miracles

Les cloches

Metro

 

Отзывы поклонников мюзикла

  • Люблю мюзикл "Notre Dame de Paris"
    Один из самых красивых мюзиклов, которые я видела в своей жизни. Особенно привлекла итальянская версия. Очень красивые песни, смысл книги конечно изменен, но мюзикл от этого менее прекрасным не становится.
  • Люблю мюзикл "Notre Dame de Paris"
    Потрясающий мюзикл! Самый любимый! Музыка просто завораживает. Это действительно редкость, когда все композиции настолько хороши. Автору музыки отдельная благодарность!
  • Люблю мюзикл "Notre Dame de Paris"
    Очень яркий, запоминающийся мюзикл. Прекрасная музыка, очень эмоциональная, люблю послушать на досуге. Современные декорации и хореография, костюмы. Характер персонажей немного отличается от книжных, но именно мюзиклу это придаёт более чёткую линию сюжета.